Home Literature Index Movies & Broadway Index Television Index Music Index Miscellaneous Index Submit Your Own

Excerpt from the Anglo Saxon Epic Poem "Frodo", in a New and Tenure-Deserving Translation

by thr0w@w@y

Lo, we have heard of Halflings
hombodies, of healthy appetite
and of Bilbo Baggins,
brave dragon bait, bauble-bringer.
He of home waxed weary,
world-wanting.
Prepared a mighty party,
packed possesions privately.
Invited great Gandalf,
gray wizard , lore-gatherer*.
Then amazed all,
activating ancient powers.
Disappearing completely,
duping drunken relatives.
That was a heck of a hobbit!...


*This word is, of course, badly smudged in the Baird Codex, due to the tragic destruction by flaming mudslide of the private library of M. Euslass. The translator has chosen to discard the usual supposition of "igli" or "hedgehog" as offered by the esteemed Dr. Dustimov in his well-respected essay "The 'Frodo' Poet's Hedgehog Imagery: I Have Tenure and You Don't". Instead, the translator favors the more sensible offering of Professor Prattimer, who suggests "lore-gatherer" in his groundbreaking essay "Are You All Idiots?".